The everyday blog of Richard Bartle.
RSS feeds: v0.91; v1.0 (RDF); v2.0; Atom.
Previous entry. Next entry.
1:02pm on Saturday, 31st March, 2018:
All our assignments are run through plagiarism-detection software. In general, this is very good, but I don't know how well it works cross-language. If you ripped something off in English, then ran it through a translator into French, then into Chinese, then back to English, you'd get something with the same kind of meaning as the original but it would use different words. Likewise, if something started off in Spanish and was translated automatically into English, would the anti-plagiarism software pick up on it, or would it let it through? Unless someone else had done the same thing already, so the translation was in the database, I suspect it might escape undetected.
Not that any of these thoughts have occurred to me while marking assignments recently or anything, of course.
About this blog.
Copyright © 2018 Richard Bartle (email@example.com).